BABEL & BABÉLÉ
-Dans une nouvelle intitulée “ La bibliothèque* de Babel “ figurant dans le recueil « El jardin de senderos que se bifurcan « (1941) Jose Luis Borges décrit la bibliothèque, aussi nommée « L’Univers « , d’une ville mythique contenant tous les livres écrits et à écrire avec toutes les combinaisons des lettres de l’alphabet et constituée d’une infinité de cellules hexagonales abritant trente cinq livres de 410 pages contenant 40 lignes de 80 signes ….
L’appellation a parfois été employée pour désigner une bibliothèque en désordre dans laquelle il est très difficile de trouver un livre recherché …mais , elle doit être nuancée car , très souvent ,son propriétaire s’y retrouve fort bien et la bibliothèque n’est « de Babel « que pour pour les intrus prétendant la violer et n’y voyant qu’un fatras *
2)L’expression « C’est la tour de Babel « fait référence à la construction de la tour de Babel et , appliquée à une œuvre littéraire,elle est très péjorative car elle signifie que l’on n’y comprend rien
3) Le terme devenu obsolète « Babelé « était synonyme de « Ridicule «
BABÉLISME
Ce mot est parfois rencontré pour caractériser un style d’écriture difficilement compréhensible et voisin du galimatias * , principalement en raison de l’emploi de termes inappropriés,de confusions et de “ Lapsus * calami “ .
Il fait aussi allusion à la pratique consistant à créer un jargon * propre à chaque milieu ou les mêmes choses sont désignées par des mots différents ce qui conduit à une incompréhension comparable à celle qui avait régné sur le chantier de la tour de Babel ...
BABELLEIR ou BABELAIRE
Ce mot du langage de Bruxelles (Brusseleir ) désignant un incorrigible bavard peut parfois être appliqué à une œuvre écrite verbeuse et sans profondeur .