Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
26 février 2018 1 26 /02 /février /2018 08:45

VOLAPÜK                                                                                                 

              1)Tentative de création ,par l’ecclésiastique  Johann Martin Schleyer en 1879 , d’un langage universel qui donna lieu à l’impression  de nombreux ouvrages et connut un bref succès d’estime en 1889 avant de sombrer dans l’oubli.

               Basé sur une simplification de l’Anglais c’est sa difficulté à évoluer qui le condamna.

              Le français Kerckhofs ,cryptographe * célèbre en fut un fervent adepte .

              Le Volapük eût de nombreux clones  plus ou moins ressemblants nommé “ Volapükides  “ parmi lesquels et sans être exhaustif on peut citer : “Nal * Bino  “ , “ Balta * “ , “ Bopal * “ , “ Spokil * “ , “Dil * “ , “ Vetparl * “ , “Dilpôk  * “   etc .....

              La pasigraphie* qu’on pourrait être tenté  de lui comparer était exclusivement écrite et l’espéranto qui le concurrença à partir de  1887 eut d’avantage de succès sans parvenir à l’universalité recherchée.

              Les ouvrages écrits dans ces langues sont plutôt rares .... et le mot était si peu connu que , employé par le général de Gaulle dans l’un de ses discours, il suscita de nombreuses interrogations ... à la suite desquelles ,il a pris le sens de “ Charabia * “ et de ses synonymes           Jules Verne qui avait doté l’équipage du «  Nautilus «  d’un langage propre et ressuscité le langage supposé de l’ «  Atlantide «  dans  « L’éternel Adam «  s’intéressa au Volapück avant de rapidement l’abandonner au profit de l » Espéranto * « 

              Le mot est  encore  fréquemment mal compris et sujet à de nombreux pataquès * qui conduisent  à des définitions telles que : “Danse “ , “  Vol à voile “ , “  Fumisterie  “ ou “  Voleur  “ 

 

              Concluons sur une citation en forme de calembour   de Villiers de l’Isle-Adam- in « Poèmes pour assassiner le temps-Gémissements 

 

 

              « Quoi !dans ces bois ou vola Puck , on entendrait le Volapük ? »

 

              2)Le mot est parfois employé pour désigner une langue artificielle   servant de langage commun  dans un pays comportant plusieurs ethnies parlant des langues différentes .et il est alors synonyme de « Pidgin* », «  Bichelamar* » ou »Sabir* »

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Dictionnaire du livre de TITIVILLUS
  • : Recherche du sens de mots rares ou disparus dans la sphère du livre et de la chose écrite , recherche d'éléments divers concernant ce même domaine et publication du résultat de ces recherches .
  • Contact

OBJET DE CE BLOG

 DICTIONNAIRE DU LIVRE DE TITIVILLUS

Recherche

Liens